Minint poeto Osipo Mandelštamo (1891 – 1938) 125-ąją gimimo sukaktį
Venclovų namuose-muziejuje (Pamėnkalnio g. 34)
2016 m. kovo 1 - 3 dienomis rengiamos

OSIPO MANDELŠTAMO DIENOS

 

PROGRAMA:


2016 m. kovo 1 d. (antradienis) 18 val.
Dokumentinio filmo „Išsaugok mano kalbą amžiams“ / „Сохрани мою речь нaвсегда“ peržiūra ( 2015, 84 min., Rusija, dokumentinis filmas apie poetą Osipą Mandelštamą, rusų k., liet. subt.). Dalyvauja filmo režisierius Roman Liberov (Maskva).

Filmas pasakoja poeto Osipo Mandelštamo istoriją, atkurtą menų ir žanrų – lėlių teatro, dizaino, kompiuterinės grafikos, dokumentikos – samplaikoje. Maištinga Mandelštamo eilėraščių dvasia metė iššūkį valdžiai, kurios aparatas pasmerkė jų autorių žūčiai viename iš daugybės etapinių sovietų lagerių netoli Vladivostoko. Didelė dalis eilėraščių būtų galėję ir neišlikti, jei ne poeto žmona Nadežda, kuri juos mintinai išmoko, perrašinėjo ranka ir saugojo, laukdama laikų, kai jie galės būti paskelbti.      

Romanas Liberovas gimė Vilniuje 1980 metais, režisūros studijas baigė Maskvos kinematografijos institute (VGIK‘e), stažavosi BBC, vėliau šešerius metus ten dirbo. Per vieną dešimtmetį jis sukūrė filmus apie rašytojus Jurijų Olešą („Юрий Олеша по кличке „писатель“, 2009), Josifą Brodskį („Разговор с небожителем“, 2010), Georgijų Vladimovą („Один день Жоры Владимова“, 2011), Sergejų Dovlatovą („Написано С.Д.“, 2012), Ilją Ilfą ir Jevgenijų Petrovą („Ильфипетров“, 2013), o pernai rudenį – apie sovietų režimo žiauriai nukankintą vieną geriausių XX amžiaus Rusijos poetą Osipą Mandelštamą, kurio giminės iš tėvo pusės šaknys veda į Žagarę. Režisierius kartu yra įdomus paskaitininkas, literatūros archyvų tyrinėtojas,  rusų ir anglų kalbomis mokantis įkvėptai papasakoti daugybę su jo filmų herojų biografijomis ir kūryba susijusių istorijų.

Treileris: https://www.youtube.com/watch?v=DvXXb7jyhfo

 

Kovo 2 d. (trečiadienis) 18 val.
Literatūros vertėjo Lino Rybelio paskaita: „Violetiškai tamsus poezijos šaltinis“

Nors tikra, gili poezija yra skaidri ir tyra, tačiau jos gelmė neįžiūrima niekam iš mirtingųjų - net pačiam poetui-kūrėjui. Epitetas violetiškai tamsus yra nuoroda į Hesiodo Teogoniją, kurioje jis sakosi regėjęs Mūzas šokančias aplink violetiškai tamsų įkvėpimo šaltinį.

Linas Rybelis gimė 1969 08 17 Vilniuje. 1987–1992 m. Vilniaus universitete studijavo anglų kalbą ir literatūrą. 1994 m. spalį–1995 m. liepą studijavo Oksfordo universiteto Šv. Jono koledžo hebrajų ir jidiš kalbų centre. 1992–1993 m. birželį buvo LR Užsienio reikalų ministerijos (URM) Azijos, Afrikos ir Okeanijos šalių skyriaus atašė, vėliau – URM Informacijos ir spaudos departamento vyriausiasis specialistas. 1993–1998 m. gruodį dirbo LR Vyriausybės Vertimų skyriaus anglų kalbos vertėju. 1996 m. pavasario semestrą dėstė Vilniaus universiteto Orientalistikos centre (kurso tema: „Viduramžių žydų filosofija ir misticizmas“). 1998-1999 m. dirbo Žemės ūkio ministerijoje – ES PHARE projekto „Parama Institucinei Europos integracijos plėtrai žemės ūkio sektoriuje” asistentu/vertėju. 1999-2010 m. buvo LR Vyriausybės Vertimų skyriaus anglų kalbos vertėjas. 2007 m. apdovanotas Lietuvių PEN centro premija „Metų vertėjo krėslas“. Pirmoji vertimo publikacija 1995 m.

 

Kovo 3 d. (ketvirtadienis) 18 val.
Prof. Tomo Venclovos paskaita apie Osipo Mandelštamo kūrybą.

Profesorius T. Venclova dalinsis savo verstais Osipo Mandelštamo eilėraščiais ir savo santykiu su O. Mandelštamo literatūros pasauliu.

 

 

Rengėjas Vilniaus memorialinių muziejų direkcijos Venclovų namai-muziejus, 2016

į portalo titulinį..

Venclovų namų-muziejaus renginiai..